Ugrás a tartalomhoz Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez a honlapon
Címlap

Top nav left

  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő
2026. feb. 20. Aladár, Álmos
FacebookYoutube
  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
főoldal
Menü
Bartók Kamaraszínház és Művészetek háza

A magyar Micimackó és titokzatos „anyja”

Kultúra
Micimackó
mese

facebook megosztás

Várkonyi Balázs - 2016. jan. 31., 09:33

A híres medvefiú, Micimackó az angol "őse" után egy évtizeddel született: akkor jelent meg a varázslatos történet Karinthy Frigyes fordításában, s indult el hazánkban is a töretlenül sikeres útján. Az alapmű ekkor már bejárta a világot, sok nyelvre lefordították, mindenütt nagy feltűnést keltett.

Kiötlője, Alan Alexander Milne 1926-ban vetette papírra az első meseregényt, amelynek szereplői a nyolcéves fia játékállatai voltak. Két év múlva következett a folytatás. Milne, aki eredetileg matematikus pályára készült – és sikerrel diplomázott Cambridge híres egyetemén – hamar rájött, hogy az írás az igazi hivatása. Szatirikus esszéket, színdarabot és regényt írt, majd fia kedvéért a Winnie-történetekbe fogott. A főhős a gyermek játékmackója lett, „aki” a nevét egy valóságos medvéről, a Winnipeg nevű, Kanadából Angliába hozott állatkerti lakóról kapta. Így lett a mű címe Winnie-the-Pooh. Milne kisfia is szereplővé avanzsált, ráadásul eredeti nevén, Christopher Robinként – a magyar változatban Róbert Gida, Winnie pedig a Micimackó nevet kapta. Minden bizonnyal a fordítójáról – Miciről. Mert valójában ő, Karinthy Frigyes nővére fordította a művet, majd az író átdolgozta.

Kritikusai szerint olyan „jól” sikerült az átdolgozás, hogy szinte semmi köze az eredetihez. Az elemzők szerint sokkal kevésbé filozofikus, sokkal kevésbé mély bölcsességeket hordozó, inkább szójátékokra épülő mű. Akárhogy is, de ez lett a magyar gyerekek egyik alapolvasmánya.

Nem tudni, hogy Milne hogyan vélekedett a Winnie-the-Pooh félrefordított magyar „mostohatestvéréről”, a Micimackóról – de a világsiker miatt nyilván nem foglalkozott az apró részletekkel. Egyébként szeretett volna kitörni a gyermekregény-szerző szerepből, ám fő műve megkötötte a kezét. A sors sem engedett neki sok időt: évekig tartó betegség után, 1956-ban épp ezen a napon, január 31-én távozott el örökre.

De hogyan is történt a legendás félrefordítás?

A mai kiadások már jelzik: átdolgozásról van szó, ez az ősváltozatban még nem szerepelt. A valódi fordító Karinthy nyelvzseni nővére, Emília – vagyis Mici – volt. (Lám, itt a valószínű magyarázat, honnét a Micimackó név…) Minden bizonnyal nagyvonalúan bánt az eredeti szöveggel, és Karinthy Frigyes az ő nyers szövegéből dolgozott.

Az író unokája, Karinthy Márton 1981-ben hosszú beszélgetést folytatott édesapjával, Karinthy Ferenccel, hogy felfejtse családja titkait. Később kötetbe szerkesztve megjelentette a párbeszédet, a könyv címe: „Ördöggörcs. Utazás Karinthyába.” Ebben Ferenc, az íróvilág Cinije így vall a családról:

„Az a kor tele volt őrültekkel. Minden családban volt huszonhat nagybácsi és nagynéni, főleg ilyen tarhások, ezek mind őrültek voltak.

A Karinthy család is teli volt őrültekkel, és a Devecseri család is teli volt őrültekkel.
Igen, a mi családunk is. Ezek folyton jöttek. Mint a Mici néni, a te nagypapád nővére, aki komplett elmebajos volt. Ugyanakkor zseniális nő is volt, nyelvtehetség, aki tizenöt-húsz nyelven oda-vissza fordított. Gépírónő volt, akinek ha spanyolul diktálták a szöveget, ő azonnal oroszra írta át. Az összes híres, nagy Karinthy-fordítások nyers változatát Mici csinálta, a Micimackót is. A verseket, meg amitől az lett, ami, végül persze apám rakta bele. De hát apám nem is tudott angolul. Azt hiszem, még a Gullivert is Mici fordította, és Leacockot is. Egy időben egész fordítóiroda működött náluk. Mici a diákjaival futószalagon készítette a fordításokat. Apám csak a nevét adta hozzá, miután átfutotta a nyomdába kerülő szövegeket. Egyszer egy Sienkiewicz-regényben nyomtatásban is bent maradt, amit az egyik diák írhatott a szövegbe: Karinthy úr, ezt a szót itt nem értem.

Mici néni ugyanakkor teljesen őrült volt. Ültünk társaságban, finom emberekkel, professzorokkal, írókkal. Egyszer csak Mici néni letérdelt, teljesen váratlanul térdre vetette magát, és azt kiáltotta:

Csak egy vajas kenyeret a szegény özvegynek!

Ő nem volt se özvegy, se szegény, de hoztak neki egy vajas kenyeret. Volt egy nagy retikülje, és abba úgy, ahogy volt, betette. Nem hajtogatta össze, csak úgy a vajas felével bele, képzelhető, mi volt abban a retikülben. Volt valami angol szeretője, egy fiatal angol, aki nála lakott. Állítólag Upton Sinclairrel is levelezett.”

Ha Karinthy Emília-Mici – akiről egyébként egyetlen fénykép sem maradt az utókorra! – szöveghű fordítást készít, tán senki se emlékezne rá. De így, hogy végső soron ő a magyar Micimackó „anyja”, bekerült az irodalomtörténetbe…

A rovat további hírei: Kultúra

Orgonakoncert az evangélikus templomban

Orgonakoncert az evangélikus templomban

2023. máj. 13.

Gyönyörű repertoár, csodás hangszer, remek muzsikus – szép koncertet ígér a komolyzene híveinek az evangélikus templomban rendezendő hangverseny vasárnap.

ICA-D: búcsúzik a Baguda – de visszavárjuk!

ICA-D: búcsúzik a Baguda – de visszavárjuk!

2023. máj. 11.

Az elmúlt esztendők egyik legszórakoztatóbb tárlatát hozta, de már a végjátékra készül, színes finisszázzsal köszön el a Kortárs Művészeti Intézettől a Baguda Egyesület csapata – szombaton  várják a régi és új rajongókat.
 

DSTV: Petőfi ma a József Attila Könyvtárban

DSTV: Petőfi ma a József Attila Könyvtárban

2023. máj. 10.

Sokszínű eseményre várták a vendégeket a Petőfi-emlékév keretében a József Attila Könyvtárban, derül ki a DSTV összeállításából. Kihirdették a Petőfi ma című versíró pályázat eredményeit, majd Petőfi Sándor Dalai címmel zenés előadásnak tapsolhattak a látogatók. Hangkép.
 

DSTV: színes májusi kínálattal csalogat az MMK

DSTV: színes májusi kínálattal csalogat az MMK

2023. máj. 09.

Gazdag programsorozatra készülhetnek a Munkásművelődési Központ vendégei májusban, derül ki a DSTV összeállításából. Családi események, pódiumest, kiállítás és koncert, több közösségi esemény, de még szabadulószoba is szerepel a kínálatban. Hangkép.

"Ismétlődések" – Kelemen Marián Éva kiállítása a Bartókban

"Ismétlődések" – Kelemen Marián Éva kiállítása a Bartókban

2023. máj. 07.

Új tárlattal folytatja társművészeti bemutatóinak sorát a Bartók Kamaraszínház – Kelemen Marián Éva festményeiből hétfőn délután nyílik kiállítás.

DSTV: gazdag kínálat a Magyar Papírmúzeumban

DSTV: gazdag kínálat a Magyar Papírmúzeumban

2023. máj. 06.

Mozgalmas programra várták az érdeklődőket a Magyar Papírmúzeumban, derül ki a DSTV összegzéséből. Az intézményben kibővült a Petőfi 200 című időszaki kiállítás, illetve új bemutató is összegzi a XXI. századi csomagolási trendeket, dizájnt, perspektívákat A csomagolás jövője címmel. Hangkép.
 

DSTV: Wesley-tárlat a kávéházban

DSTV: Wesley-tárlat a kávéházban

2023. máj. 05.

Szép hagyományt követve ismét a Corner Hotel és Kávéházban láthatják az érdeklődők a Wesley-Da Capo Alapfokú Művészeti Iskola fiatal képzőművészei által készített alkotásokat. A DSTV összegzéséből kiderül: a kiállításmegnyitó fényét a szokott módon zenei program emelte. Hangkép. 

  • További hírek

Friss hírek

  1. Hamarosan megújul a Szentháromság szobor

  2. MMK: kézműves kincsek, teadélután és kastélymese

  3. DSTV: felemás forduló Bonyhádon

  4. ICA-D: a "Felülírt protokoll" felülírása

  5. Hogyan teremts hangulatos légkört kint és bent?

Videók

Embedded thumbnail for DSTV: felemás forduló Bonyhádon

DSTV: felemás forduló Bonyhádon

Embedded thumbnail for ICA-D: a "Felülírt protokoll" felülírása

ICA-D: a "Felülírt protokoll" felülírása

Embedded thumbnail for DSTV: pályaorientációs bevetés

DSTV: pályaorientációs bevetés

Top hírek

  1. "A halál négy kapuja" – új horrorfilm díszbemutatója a Kultikban

  2. DSTV: a Szöglet lett a város kedvence

  3. Szociálpolitikai kerekasztal Dunaújvárosban

  4. Várják az átképzési program jelentkezőit

  5. Dunaújvárosi előadó is áll A Dal színpadán

Galéria

Kolbászfesztivál (2026)

FitCity Dunaújváros (2026. február)

Farsangi forgatag (2026)

Dunaújváros Hetilap

XV. évfolyam 7. szám - 2026.02.20.

2025. © DS Média Kft. •  Médiaajánlat • Szerzői jogok • Adatvédelem • Impresszum • Közéleti hetilap • RSS

  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő