Ugrás a tartalomhoz Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez a honlapon
Címlap

Top nav left

  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő
2026. feb. 19. Zsuzsanna
FacebookYoutube
  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
főoldal
Menü
Bartók Kamaraszínház és Művészetek háza

A magyar Micimackó és titokzatos „anyja”

Kultúra
Micimackó
mese

facebook megosztás

Várkonyi Balázs - 2016. jan. 31., 09:33

A híres medvefiú, Micimackó az angol "őse" után egy évtizeddel született: akkor jelent meg a varázslatos történet Karinthy Frigyes fordításában, s indult el hazánkban is a töretlenül sikeres útján. Az alapmű ekkor már bejárta a világot, sok nyelvre lefordították, mindenütt nagy feltűnést keltett.

Kiötlője, Alan Alexander Milne 1926-ban vetette papírra az első meseregényt, amelynek szereplői a nyolcéves fia játékállatai voltak. Két év múlva következett a folytatás. Milne, aki eredetileg matematikus pályára készült – és sikerrel diplomázott Cambridge híres egyetemén – hamar rájött, hogy az írás az igazi hivatása. Szatirikus esszéket, színdarabot és regényt írt, majd fia kedvéért a Winnie-történetekbe fogott. A főhős a gyermek játékmackója lett, „aki” a nevét egy valóságos medvéről, a Winnipeg nevű, Kanadából Angliába hozott állatkerti lakóról kapta. Így lett a mű címe Winnie-the-Pooh. Milne kisfia is szereplővé avanzsált, ráadásul eredeti nevén, Christopher Robinként – a magyar változatban Róbert Gida, Winnie pedig a Micimackó nevet kapta. Minden bizonnyal a fordítójáról – Miciről. Mert valójában ő, Karinthy Frigyes nővére fordította a művet, majd az író átdolgozta.

Kritikusai szerint olyan „jól” sikerült az átdolgozás, hogy szinte semmi köze az eredetihez. Az elemzők szerint sokkal kevésbé filozofikus, sokkal kevésbé mély bölcsességeket hordozó, inkább szójátékokra épülő mű. Akárhogy is, de ez lett a magyar gyerekek egyik alapolvasmánya.

Nem tudni, hogy Milne hogyan vélekedett a Winnie-the-Pooh félrefordított magyar „mostohatestvéréről”, a Micimackóról – de a világsiker miatt nyilván nem foglalkozott az apró részletekkel. Egyébként szeretett volna kitörni a gyermekregény-szerző szerepből, ám fő műve megkötötte a kezét. A sors sem engedett neki sok időt: évekig tartó betegség után, 1956-ban épp ezen a napon, január 31-én távozott el örökre.

De hogyan is történt a legendás félrefordítás?

A mai kiadások már jelzik: átdolgozásról van szó, ez az ősváltozatban még nem szerepelt. A valódi fordító Karinthy nyelvzseni nővére, Emília – vagyis Mici – volt. (Lám, itt a valószínű magyarázat, honnét a Micimackó név…) Minden bizonnyal nagyvonalúan bánt az eredeti szöveggel, és Karinthy Frigyes az ő nyers szövegéből dolgozott.

Az író unokája, Karinthy Márton 1981-ben hosszú beszélgetést folytatott édesapjával, Karinthy Ferenccel, hogy felfejtse családja titkait. Később kötetbe szerkesztve megjelentette a párbeszédet, a könyv címe: „Ördöggörcs. Utazás Karinthyába.” Ebben Ferenc, az íróvilág Cinije így vall a családról:

„Az a kor tele volt őrültekkel. Minden családban volt huszonhat nagybácsi és nagynéni, főleg ilyen tarhások, ezek mind őrültek voltak.

A Karinthy család is teli volt őrültekkel, és a Devecseri család is teli volt őrültekkel.
Igen, a mi családunk is. Ezek folyton jöttek. Mint a Mici néni, a te nagypapád nővére, aki komplett elmebajos volt. Ugyanakkor zseniális nő is volt, nyelvtehetség, aki tizenöt-húsz nyelven oda-vissza fordított. Gépírónő volt, akinek ha spanyolul diktálták a szöveget, ő azonnal oroszra írta át. Az összes híres, nagy Karinthy-fordítások nyers változatát Mici csinálta, a Micimackót is. A verseket, meg amitől az lett, ami, végül persze apám rakta bele. De hát apám nem is tudott angolul. Azt hiszem, még a Gullivert is Mici fordította, és Leacockot is. Egy időben egész fordítóiroda működött náluk. Mici a diákjaival futószalagon készítette a fordításokat. Apám csak a nevét adta hozzá, miután átfutotta a nyomdába kerülő szövegeket. Egyszer egy Sienkiewicz-regényben nyomtatásban is bent maradt, amit az egyik diák írhatott a szövegbe: Karinthy úr, ezt a szót itt nem értem.

Mici néni ugyanakkor teljesen őrült volt. Ültünk társaságban, finom emberekkel, professzorokkal, írókkal. Egyszer csak Mici néni letérdelt, teljesen váratlanul térdre vetette magát, és azt kiáltotta:

Csak egy vajas kenyeret a szegény özvegynek!

Ő nem volt se özvegy, se szegény, de hoztak neki egy vajas kenyeret. Volt egy nagy retikülje, és abba úgy, ahogy volt, betette. Nem hajtogatta össze, csak úgy a vajas felével bele, képzelhető, mi volt abban a retikülben. Volt valami angol szeretője, egy fiatal angol, aki nála lakott. Állítólag Upton Sinclairrel is levelezett.”

Ha Karinthy Emília-Mici – akiről egyébként egyetlen fénykép sem maradt az utókorra! – szöveghű fordítást készít, tán senki se emlékezne rá. De így, hogy végső soron ő a magyar Micimackó „anyja”, bekerült az irodalomtörténetbe…

A rovat további hírei: Kultúra

DSTV: szakmai nap az Intercisa Múzeumban

DSTV: szakmai nap az Intercisa Múzeumban

2023. okt. 22.

Tartalmas esemény helyszíne volt az Intercisa Múzeum, derül ki a DSTV összeállításából. Megyei szakmai napnak adott otthont az intézmény, ahol a múzeumpedagógia kérdései mellett a Múzeumok Őszi Fesztiválja lokális kínálatával is ismerkedhettek a vendégek. Hangkép.

DSTV: kastélymese az MMK-ban

DSTV: kastélymese az MMK-ban

2023. okt. 19.

Érdekességek és legendák, főúri családok történelmi távlatból: izgalmas előadással folytatódott az MMK-ban a Kastélymesék sorozata, derül ki a DSTV összegzéséből. Az érdeklődők ezúttal is Csibri Istvánné előadását hallhatták, most a Festeticsek kastélyaiban barangolva. Hangkép.

Kodály nyomában – koncepció és gyakorlat

Kodály nyomában – koncepció és gyakorlat

2023. okt. 18.

Az intézmény fennállásának 70. évfordulója alkalmából új sorozatot kezdünk a Móricz Zsigmond Általános Iskolával: a téma a zenei nevelés hatása életünkre. Elsőként Németh Irma tanár, zenepedagógus, énekes összegzését olvashatják! Vendégposzt.

Szép repertoár, színvonalas koncert – harmadszor is jótét céllal (galériával)

Szép repertoár, színvonalas koncert – harmadszor is jótét céllal (galériával)

2023. okt. 17.

Folytatta a jótékony célú közösségi kezdeményezések sorát a Pentele Baráti Kör – az evangélikus templomban, ám a Szentháromság-szobor javára rendeztek remek hangversenyt még múlt pénteken.

Színház a könyvtárban – most Móricz szerelmeiről

Színház a könyvtárban – most Móricz szerelmeiről

2023. okt. 17.

Tercett – Móricz Zsigmond szerelmei címmel folytatódik a József Attila Könyvtár sorozata: a Madách Színház Írók, sorsok, szerelmek film-szín-játék ciklusának következő epizódját csütörtökön láthatják a Felnőttkönyvtár vendégei.

A mellrák ellen – Csikós Árpád tárlata a Bartók Kamaraszínház Aula Galériájában

A mellrák ellen – Csikós Árpád tárlata a Bartók Kamaraszínház Aula Galériájában

2023. okt. 16.

A dokumentarizmus, a prevenciós misszió és a művészet találkozik a mellrákkal diagnosztizált és műtött, valamint esetenként az orvosi ellenjavallattal szemben gyermeket vállaló nők képeit bemutató tárlaton – Csikós Árpád fotóművész képei a Bartók Kamaraszínházban.

DSTV: "A bosszú örvénye"  a könyvtárban

DSTV: "A bosszú örvénye" a könyvtárban

2023. okt. 16.

Könyvbemutató is színesítette az Országos Könyvtári Napok helyi eseménysorozatát, derül ki a DSTV összegzéséből. A bosszú örvénye című kötettel, és persze a szerzővel, Szomor Sándor volt dunaújvárosi nyomozóval találkozhattak az olvasók a József Attila Könyvtárban. Hangkép.

  • További hírek

Friss hírek

  1. Sokba került az ötperces rövidzárlat

  2. Szociálpolitikai kerekasztal Dunaújvárosban

  3. Hogyan válassz betonkeverő gépet: tippek és tanácsok

  4. Átgázolt a Kohászon az Esztergom

  5. DSTV: farsang az Intercisa Múzeumban

Videók

Embedded thumbnail for DSTV: farsang az Intercisa Múzeumban

DSTV: farsang az Intercisa Múzeumban

Embedded thumbnail for DSTV: folytatták a  közös örömsportot

DSTV: folytatták a közös örömsportot

Embedded thumbnail for "A halál négy kapuja" – új horrorfilm díszbemutatója a Kultikban

"A halál négy kapuja" – új horrorfilm díszbemutatója a Kultikban

Top hírek

  1. DSTV: a Szöglet lett a város kedvence

  2. Újra jól kisütötte az ízorgia közössége! (galéria)

  3. "A halál négy kapuja" – új horrorfilm díszbemutatója a Kultikban

  4. Várják az átképzési program jelentkezőit

  5. Dunaújvárosi előadó is áll A Dal színpadán

Galéria

Kolbászfesztivál (2026)

FitCity Dunaújváros (2026. február)

Farsangi forgatag (2026)

Dunaújváros Hetilap

XV. évfolyam 6. szám - 2026.02.13.

2025. © DS Média Kft. •  Médiaajánlat • Szerzői jogok • Adatvédelem • Impresszum • Közéleti hetilap • RSS

  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő