Bartók Kamaraszínház és Művészetek háza

520 nap után született…

Várkonyi Balázs - 2015. július 20. 7:31

1589. március 3-án a királyi titkár hírét vette, hogy Vizsolyban, egy könyvműhelyben régi naptárt és más tiltott dolgot nyomtatnak. Azonnal levelet küldött a szepesi kamarának, arra utasítva a testületet, hogy kobozzák el a betűkészletet és a könyveket.

Más se hiányzott volna a lengyel származású nyomdásznak! Mantskovits Bálint ugyanis minden pénzét beleölte a nagy munkába. Nyomdáját Galgócról telepítette át, betűket, nyomóformákat Németalföldről hozatott, ritka jó minőségű papírt Lengyelországból rendelt. Megadta a módját – okkal. Tudta, milyen értéket teremt: ez volt az első magyar nyelvű Szentírás!

Amikor a királyi titkár levele útra kelt, a Mantskovits-műhelyben már két hete folyt a munka. Vizsoly akkori ura, Rákóczi Zsigmond – a későbbi erdélyi fejedelem – azonnal védelmébe vette az ügyet. A bécsi udvarnál kijárta, hogy a munka folytatódhasson, és bőkezű adománnyal segítette a korszakos jelentőségű könyv megalkotását. Az első sorok kiszedése után ötszázhúsz nappal, ma éppen 425 esztendeje készen volt a Károli- (vagy ahogy születése helyéről elnevezték: Vizsolyi) Biblia.

A nagy műveltségű kálvinista esperes, gönci lelkipásztor, Károli Gáspár éveket áldozott a fordításra. Amikor a nyomdagépek megindultak, még nem is volt teljesen készen, így ahogy haladt előre, az egyes részeket gönci diákok szinte laponként, gyalogszerrel vitték Vizsolyba. A futárok egyike volt egy tizenhat éves fiú, aki később maga is tudós lelkész lett: Szenczi Molnár Albert, a kor kiváló nyelvésze, műfordítója, egyházi írója. Károli esperes életműve koronájáról így írt: „Istennek nevét segítségül híván, minek utána hozzá kezdettem volna egynéhány jámbor tudós atyafiakkal, kik nékem a fordításban segítségül voltak, meg nem szűntem addig, míg nem véghöz vittem a Bibliának egészben való megfordítását…”

Rákóczi mellett más főurak – így Ecsedi Báthori István országbíró – is segítették a magyar nyelvű Biblia megszületését, amelynek mintegy nyolcszáz példánya készült el a vizsolyi műhelyben. Ma már csak félszáz eredeti kötet ismert, ezek fele is a határainkon kívül található. A hatalmas könyv 2412 oldalas, súlya 6 kilogramm. Megjelenése nem csupán egyháztörténeti jelentőségű volt: irodalmi nyelvünk fejlődésének egyik megalapozója, irányjelzője született meg 1590. július 20. napján. Károli Gáspár a vallomása szerint „minden keresztyén” épülésére tette a dolgát. Így írt erről: „... szabad mindenkinek az Isten házába ajándékot vinni. Egyebek vigyenek aranyat, ezüstöt, drágaköveket, én azt viszem, amit vihetek, tudniillik magyar nyelven az egész Bibliát.”

A nagy munka kiállta az idő próbáját. Magyar nyelvterületen máig a legnépszerűbb Szentírás-fordítás: mérföldkő, amelyhez minden későbbi fordító igazodni kényszerült.

A rovat további hírei: Kultúra

DSTV: szóforgatók, betűvetők a könyvtárban

DSTV: szóforgatók, betűvetők a könyvtárban

2025. nov. 16.

Kortárs irodalmi vetélkedőre várták a gyerekeket a József Attila Könyvtár gyermekkönyvtárába, derül ki a DSTV összegzéséből. A SZÓforgató – BETŰvető elnevezésű megméretés nyerteseinek járó elismerést Berg Judit írónő adta át a közelmúltban. Hangkép.

 

Orgonakoncert az evangélikus templomban

Orgonakoncert az evangélikus templomban

2025. nov. 15.

Már az ünnepi időszak jegyében szervezik a hangversenyt, amelyre vasárnap délután várják a zene szerelmeseit – Lengyel Zoltán orgonaművész Bach csodás remekműveit tolmácsolja a 17 órakor kezdődő koncerten. Flyer.

DSTV: út lélektől Lélekzetig

DSTV: út lélektől Lélekzetig

2025. nov. 15.

Különleges formációt mutat be a DSTV zenei sorozatának új darabja. Az összeállításban a Lélekzet zenekar történetével ismerkedhetnek meg az érdeklődők – a Móricz iskola baráti csapatától a szárnypróbálgatás időszakán át a világot jelentő deszkáig. Hangkép.

DSTV: különleges darab a hónap műtárgya

DSTV: különleges darab a hónap műtárgya

2025. nov. 14.

Rendkívüli műtárgy lett a hónap emléke az Intercisa Múzeumban, derül ki a DSTV sorozatának új darabjából. Még a mindenszentek időszakához kapcsolódva választották, hiszen nem más, mint Szent Mihály lova, a kistemetőből származó halottszállító asztal. Hangkép.

 

Albumbemutató az ICA-D sorozatában

Albumbemutató az ICA-D sorozatában

2025. nov. 13.

Folytatódik a Kortárs Művészeti Intézet (ICA-D) új zenei sorozata, méghozzá ezúttal a városunkból indult szerzőt felvonultató programmal. Zene és beszélgetés pénteken!

DSTV: a történelemről – új fénytörésben

DSTV: a történelemről – új fénytörésben

2025. nov. 13.

Horváth Béla tanár urat nem kell bemutatni a városlakóknak, derül ki a DSTV terjedelmes összegzéséből. Rendszeresen tart történelmi témájú előadásokat – most éppen az MMK-ban kezdett sorozatot, új megvilágításba helyezve a történelmi tényeket. Hangkép.

 

"Nagyon szeretek Dunaújvárosba visszatérni"

"Nagyon szeretek Dunaújvárosba visszatérni"

2025. nov. 09.

Prieger Zsolt a József Attila Könyvtár meghívására Nagy Katicával mutatja be az Országos Könyvtári Napok időszakában elmaradt József Attila-összeállítást – a "Szívünkből zuhanó szelek" című zenés irodalmi estre jövő szerdán délután várják a költészet szerelmeseit. Interjú, az évtizedes ismeretség nyomán tegező formában.