Ugrás a tartalomhoz Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez a honlapon
Címlap

Top nav left

  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő
2026. feb. 12. Lívia, Lídia
FacebookYoutube
  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
főoldal
Menü
Bartók Kamaraszínház és Művészetek háza

A magyar Micimackó és titokzatos „anyja”

Kultúra
Micimackó
mese

facebook megosztás

Várkonyi Balázs - 2016. jan. 31., 09:33

A híres medvefiú, Micimackó az angol "őse" után egy évtizeddel született: akkor jelent meg a varázslatos történet Karinthy Frigyes fordításában, s indult el hazánkban is a töretlenül sikeres útján. Az alapmű ekkor már bejárta a világot, sok nyelvre lefordították, mindenütt nagy feltűnést keltett.

Kiötlője, Alan Alexander Milne 1926-ban vetette papírra az első meseregényt, amelynek szereplői a nyolcéves fia játékállatai voltak. Két év múlva következett a folytatás. Milne, aki eredetileg matematikus pályára készült – és sikerrel diplomázott Cambridge híres egyetemén – hamar rájött, hogy az írás az igazi hivatása. Szatirikus esszéket, színdarabot és regényt írt, majd fia kedvéért a Winnie-történetekbe fogott. A főhős a gyermek játékmackója lett, „aki” a nevét egy valóságos medvéről, a Winnipeg nevű, Kanadából Angliába hozott állatkerti lakóról kapta. Így lett a mű címe Winnie-the-Pooh. Milne kisfia is szereplővé avanzsált, ráadásul eredeti nevén, Christopher Robinként – a magyar változatban Róbert Gida, Winnie pedig a Micimackó nevet kapta. Minden bizonnyal a fordítójáról – Miciről. Mert valójában ő, Karinthy Frigyes nővére fordította a művet, majd az író átdolgozta.

Kritikusai szerint olyan „jól” sikerült az átdolgozás, hogy szinte semmi köze az eredetihez. Az elemzők szerint sokkal kevésbé filozofikus, sokkal kevésbé mély bölcsességeket hordozó, inkább szójátékokra épülő mű. Akárhogy is, de ez lett a magyar gyerekek egyik alapolvasmánya.

Nem tudni, hogy Milne hogyan vélekedett a Winnie-the-Pooh félrefordított magyar „mostohatestvéréről”, a Micimackóról – de a világsiker miatt nyilván nem foglalkozott az apró részletekkel. Egyébként szeretett volna kitörni a gyermekregény-szerző szerepből, ám fő műve megkötötte a kezét. A sors sem engedett neki sok időt: évekig tartó betegség után, 1956-ban épp ezen a napon, január 31-én távozott el örökre.

De hogyan is történt a legendás félrefordítás?

A mai kiadások már jelzik: átdolgozásról van szó, ez az ősváltozatban még nem szerepelt. A valódi fordító Karinthy nyelvzseni nővére, Emília – vagyis Mici – volt. (Lám, itt a valószínű magyarázat, honnét a Micimackó név…) Minden bizonnyal nagyvonalúan bánt az eredeti szöveggel, és Karinthy Frigyes az ő nyers szövegéből dolgozott.

Az író unokája, Karinthy Márton 1981-ben hosszú beszélgetést folytatott édesapjával, Karinthy Ferenccel, hogy felfejtse családja titkait. Később kötetbe szerkesztve megjelentette a párbeszédet, a könyv címe: „Ördöggörcs. Utazás Karinthyába.” Ebben Ferenc, az íróvilág Cinije így vall a családról:

„Az a kor tele volt őrültekkel. Minden családban volt huszonhat nagybácsi és nagynéni, főleg ilyen tarhások, ezek mind őrültek voltak.

A Karinthy család is teli volt őrültekkel, és a Devecseri család is teli volt őrültekkel.
Igen, a mi családunk is. Ezek folyton jöttek. Mint a Mici néni, a te nagypapád nővére, aki komplett elmebajos volt. Ugyanakkor zseniális nő is volt, nyelvtehetség, aki tizenöt-húsz nyelven oda-vissza fordított. Gépírónő volt, akinek ha spanyolul diktálták a szöveget, ő azonnal oroszra írta át. Az összes híres, nagy Karinthy-fordítások nyers változatát Mici csinálta, a Micimackót is. A verseket, meg amitől az lett, ami, végül persze apám rakta bele. De hát apám nem is tudott angolul. Azt hiszem, még a Gullivert is Mici fordította, és Leacockot is. Egy időben egész fordítóiroda működött náluk. Mici a diákjaival futószalagon készítette a fordításokat. Apám csak a nevét adta hozzá, miután átfutotta a nyomdába kerülő szövegeket. Egyszer egy Sienkiewicz-regényben nyomtatásban is bent maradt, amit az egyik diák írhatott a szövegbe: Karinthy úr, ezt a szót itt nem értem.

Mici néni ugyanakkor teljesen őrült volt. Ültünk társaságban, finom emberekkel, professzorokkal, írókkal. Egyszer csak Mici néni letérdelt, teljesen váratlanul térdre vetette magát, és azt kiáltotta:

Csak egy vajas kenyeret a szegény özvegynek!

Ő nem volt se özvegy, se szegény, de hoztak neki egy vajas kenyeret. Volt egy nagy retikülje, és abba úgy, ahogy volt, betette. Nem hajtogatta össze, csak úgy a vajas felével bele, képzelhető, mi volt abban a retikülben. Volt valami angol szeretője, egy fiatal angol, aki nála lakott. Állítólag Upton Sinclairrel is levelezett.”

Ha Karinthy Emília-Mici – akiről egyébként egyetlen fénykép sem maradt az utókorra! – szöveghű fordítást készít, tán senki se emlékezne rá. De így, hogy végső soron ő a magyar Micimackó „anyja”, bekerült az irodalomtörténetbe…

A rovat további hírei: Kultúra

DSTV: "Felülírt protokoll" – tárlatvezetéssel (galériával)

2026. jan. 25.

Nagyszerű kiállítás, meleg tea és jó hangulat várta a Kortárs Művészeti Intézet (ICA-D) vendégeit a közelmúltban, derül ki a DSTV összegzéséből. Martinkó Márk tárlatán a fiatal képzőművész és kurátora kalauzolta végig az érdeklődőket. Hangkép.
 

DSTV: újra üzemel a Zenélő Cukrászda

2026. jan. 23.

Elkezdődött az év a Zenélő Cukrászda programsorozatában is, derül ki a DSTV összegzéséből. A hagyományoktól eltérően az év első koncertjén Rajnai István szólóban muzsikált – remek előadással szórakoztatta a közönséget. Hangkép.
 

DSTV: Luther Pub a város szobrairól

2026. jan. 21.

Izgalmas előadással folytatódott az evangélikis gyülekezet ismeretterjesztő sorozata, derül ki a DSTV összegzéséből. A Luther Pub évnyitó összejövetelén a város köztéri szobrairól hallhattak a vendégek – első kézből, hiszen Rohonczi István ROHO volt a meghívott előadó. Hangkép.
 

ICA-D: tárlatvezetés (és forró tea) csalogat

2026. jan. 15.

Szeretettel és forró teával várja a Felülírt protokoll című kiállítás tárlatvezetésére az érdeklődőket a kiállító művész, Martinkó Márk és Cséka György kurátor. ICA-D, szombat, 17 óra, kötelezően ajánlott!

DSTV: színekben élni

2026. jan. 15.

Látványos bemutatóval folytatódott a Bartók Kamaraszínház kiállításainak sorozata, derül ki a DSTV összegzéséből. Az intézmény vendégei Balogh Andrea műveiből láthatnak válogatást az Aula Galériában – az évnyitó megnyitót a napokban rendezték. Hangkép.
 

DSTV: Mágnás Miska a Bartókban

2026. jan. 14.

Új bemutatóra készül a Bartók Kamaraszínház társulata, derül ki a DSTV összegzéséből. Az új esztendőben is merész vállalkozásba fog a teátrum – nagy klasszikus, a Mágnás Miska című operett próbái kezdődtek meg az intézményben. Hangkép.

DSTV: tartalmas év a műtárgyak között

2026. jan. 12.

2025-ben is sikerült sokakkal megismertetni az Intercisa Múzeum munkáját, derül ki a DSTV összegzéséből. Családi programok, kézműves foglalkozások, előadások és természetesen kiállítások sora töltötte meg az épületet – és perszer változatlanul várják a látogatókat! Hangkép.

  • További hírek

Friss hírek

  1. Közösség és alkotás a Generációk Házában

  2. Tart a kerítésbontás a Barsi Dénes utcában

  3. Dunaújvárosi éremeső a szezonnyitón

  4. Legyen mindenki óvatos online vásárláskor!

  5. Óriási áttörés: új kipufogórendszer a sportautók kedvelőinek

Videók

Embedded thumbnail for DSTV: túl a felvételin

DSTV: túl a felvételin

Embedded thumbnail for DSTV: kedvenc lett az Angels

DSTV: kedvenc lett az Angels

Embedded thumbnail for DSTV: éles helyzetekre is felkészültek

DSTV: éles helyzetekre is felkészültek

Top hírek

  1. Rozi néni 90 éves lett – Isten éltesse!

  2. Közösségépítők (2.): a "Terítéken" ízőrzője

  3. Megkezdődött a kátyúzás a város közútjain

  4. DSTV: a Rosti iskola szalagavatója

  5. DSTV: kedvenc lett az Angels

Galéria

Farsangi forgatag (2026)

Majosházi István Emlékverseny (2026)

Magyar Motoros Vízisport Szövetség díjátadó (2026)

Dunaújváros Hetilap

XV. évfolyam 5. szám - 2026.02.06.

2025. © DS Média Kft. •  Médiaajánlat • Szerzői jogok • Adatvédelem • Impresszum • Közéleti hetilap • RSS

  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő