Ugrás a tartalomhoz Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez a honlapon
Címlap

Top nav left

  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő
2026. feb. 20. Aladár, Álmos
FacebookYoutube
  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
főoldal
Menü
Bartók Kamaraszínház és Művészetek háza

A magyar Micimackó és titokzatos „anyja”

Kultúra
Micimackó
mese

facebook megosztás

Várkonyi Balázs - 2016. jan. 31., 09:33

A híres medvefiú, Micimackó az angol "őse" után egy évtizeddel született: akkor jelent meg a varázslatos történet Karinthy Frigyes fordításában, s indult el hazánkban is a töretlenül sikeres útján. Az alapmű ekkor már bejárta a világot, sok nyelvre lefordították, mindenütt nagy feltűnést keltett.

Kiötlője, Alan Alexander Milne 1926-ban vetette papírra az első meseregényt, amelynek szereplői a nyolcéves fia játékállatai voltak. Két év múlva következett a folytatás. Milne, aki eredetileg matematikus pályára készült – és sikerrel diplomázott Cambridge híres egyetemén – hamar rájött, hogy az írás az igazi hivatása. Szatirikus esszéket, színdarabot és regényt írt, majd fia kedvéért a Winnie-történetekbe fogott. A főhős a gyermek játékmackója lett, „aki” a nevét egy valóságos medvéről, a Winnipeg nevű, Kanadából Angliába hozott állatkerti lakóról kapta. Így lett a mű címe Winnie-the-Pooh. Milne kisfia is szereplővé avanzsált, ráadásul eredeti nevén, Christopher Robinként – a magyar változatban Róbert Gida, Winnie pedig a Micimackó nevet kapta. Minden bizonnyal a fordítójáról – Miciről. Mert valójában ő, Karinthy Frigyes nővére fordította a művet, majd az író átdolgozta.

Kritikusai szerint olyan „jól” sikerült az átdolgozás, hogy szinte semmi köze az eredetihez. Az elemzők szerint sokkal kevésbé filozofikus, sokkal kevésbé mély bölcsességeket hordozó, inkább szójátékokra épülő mű. Akárhogy is, de ez lett a magyar gyerekek egyik alapolvasmánya.

Nem tudni, hogy Milne hogyan vélekedett a Winnie-the-Pooh félrefordított magyar „mostohatestvéréről”, a Micimackóról – de a világsiker miatt nyilván nem foglalkozott az apró részletekkel. Egyébként szeretett volna kitörni a gyermekregény-szerző szerepből, ám fő műve megkötötte a kezét. A sors sem engedett neki sok időt: évekig tartó betegség után, 1956-ban épp ezen a napon, január 31-én távozott el örökre.

De hogyan is történt a legendás félrefordítás?

A mai kiadások már jelzik: átdolgozásról van szó, ez az ősváltozatban még nem szerepelt. A valódi fordító Karinthy nyelvzseni nővére, Emília – vagyis Mici – volt. (Lám, itt a valószínű magyarázat, honnét a Micimackó név…) Minden bizonnyal nagyvonalúan bánt az eredeti szöveggel, és Karinthy Frigyes az ő nyers szövegéből dolgozott.

Az író unokája, Karinthy Márton 1981-ben hosszú beszélgetést folytatott édesapjával, Karinthy Ferenccel, hogy felfejtse családja titkait. Később kötetbe szerkesztve megjelentette a párbeszédet, a könyv címe: „Ördöggörcs. Utazás Karinthyába.” Ebben Ferenc, az íróvilág Cinije így vall a családról:

„Az a kor tele volt őrültekkel. Minden családban volt huszonhat nagybácsi és nagynéni, főleg ilyen tarhások, ezek mind őrültek voltak.

A Karinthy család is teli volt őrültekkel, és a Devecseri család is teli volt őrültekkel.
Igen, a mi családunk is. Ezek folyton jöttek. Mint a Mici néni, a te nagypapád nővére, aki komplett elmebajos volt. Ugyanakkor zseniális nő is volt, nyelvtehetség, aki tizenöt-húsz nyelven oda-vissza fordított. Gépírónő volt, akinek ha spanyolul diktálták a szöveget, ő azonnal oroszra írta át. Az összes híres, nagy Karinthy-fordítások nyers változatát Mici csinálta, a Micimackót is. A verseket, meg amitől az lett, ami, végül persze apám rakta bele. De hát apám nem is tudott angolul. Azt hiszem, még a Gullivert is Mici fordította, és Leacockot is. Egy időben egész fordítóiroda működött náluk. Mici a diákjaival futószalagon készítette a fordításokat. Apám csak a nevét adta hozzá, miután átfutotta a nyomdába kerülő szövegeket. Egyszer egy Sienkiewicz-regényben nyomtatásban is bent maradt, amit az egyik diák írhatott a szövegbe: Karinthy úr, ezt a szót itt nem értem.

Mici néni ugyanakkor teljesen őrült volt. Ültünk társaságban, finom emberekkel, professzorokkal, írókkal. Egyszer csak Mici néni letérdelt, teljesen váratlanul térdre vetette magát, és azt kiáltotta:

Csak egy vajas kenyeret a szegény özvegynek!

Ő nem volt se özvegy, se szegény, de hoztak neki egy vajas kenyeret. Volt egy nagy retikülje, és abba úgy, ahogy volt, betette. Nem hajtogatta össze, csak úgy a vajas felével bele, képzelhető, mi volt abban a retikülben. Volt valami angol szeretője, egy fiatal angol, aki nála lakott. Állítólag Upton Sinclairrel is levelezett.”

Ha Karinthy Emília-Mici – akiről egyébként egyetlen fénykép sem maradt az utókorra! – szöveghű fordítást készít, tán senki se emlékezne rá. De így, hogy végső soron ő a magyar Micimackó „anyja”, bekerült az irodalomtörténetbe…

A rovat további hírei: Kultúra

DSTV: különleges kiállítással készültek

DSTV: különleges kiállítással készültek

2023. jún. 24.

Több szempontból is rendhagyó bemutatóról tudósít a DSTV összeállítása. A merész témaválasztás is különleges volt, ráadásul a mesterséges intelligencia is segítette Csikós Árpád és a Széchenyi gimnázium közös fotótárlatának megvalósulását az evangélikus templomban. Hangkép.

Gazdag kínálat a Múzeumok Éjszakája helyi programjain

Gazdag kínálat a Múzeumok Éjszakája helyi programjain

2023. jún. 23.

Az ICA-D új tárlatát már hírvertem, az alábbiakban az Intercisa Múzeum kőtári kínálata, valamint a várostörténeti blog elemlámpás interaktív kalandjátéka következik – ennek helyszíne a valahai Vidámpark lesz!

ICA-D: Páhi-Fekete Noémi önálló tárlata a Múzeumok Éjszakáján

ICA-D: Páhi-Fekete Noémi önálló tárlata a Múzeumok Éjszakáján

2023. jún. 22.

Különleges kiállítás megnyitóját időzíti a Múzeumok Éjszakája országos programjára a Kortárs Művészeti Intézet (ICA-D): Páhi-Fekete Noémi új önálló tárlata, a Bestiárium című kollekció várja a vendégeket. Borzongatóan izgalmas, ki ne hagyd, ki ne hagyja!

DSTV: tanévzáró a templomban

DSTV: tanévzáró a templomban

2023. jún. 22.

Szép hangversenyről tudósít a DSTV összeállítása. Stílszerűen koncerttel búcsúztak a tanévtől a Wesley Da Capo Alapfokú Művészeti Iskola zenész növendékei – a bemutatót az evangélikus templomban rendezték. Hangkép.

Karcsú, de gazdag és emlékezetes évadot zártak

Karcsú, de gazdag és emlékezetes évadot zártak

2023. jún. 21.

Szép vendégjátékkal és persze az évi rendes értékelő társulati üléssel búcsúzott az évadtól a dunaújvárosi teátrum közössége még múlt pénteken – már előre is tekint, hat bemutatót tervez a Bartók Kamaraszínház.

Emlékezetes nyárköszöntő kerekedett a Vasas jóvoltából

Emlékezetes nyárköszöntő kerekedett a Vasas jóvoltából

2023. jún. 20.

"Vannak vidékek…" címmel adott nyárköszöntő műsort a Dunaújvárosi Vasas Táncegyüttes a közelmúltban. Az eseményen több mint 60 táncost láthatott a közönség, a bemutató vendégekeit Pintér Tamás polgármester is köszöntötte. 

DSTV: zenés délután a József Attila Könyvtárban

DSTV: zenés délután a József Attila Könyvtárban

2023. jún. 20.

Különleges koncertélményt kínált a közönségnek a József Attila Könyvtár a napokban, derül ki a DSTV összegzéséből. A vendégek Farkas Erik előadóművész, valamint a Sad Julian Drogerie Band bemutatóján kalandozhattak az irodalom és a muzsika birodalmában. Hangkép.
 

  • További hírek

Friss hírek

  1. Két vereség az éllovastól

  2. DSTV: pályaorientációs bevetés

  3. Felelős költségvetés – nehéz gazdasági környezetben

  4. Köszöntötték az Eb hőseit

  5. Sokba került az ötperces rövidzárlat

Videók

Embedded thumbnail for DSTV: pályaorientációs bevetés

DSTV: pályaorientációs bevetés

Embedded thumbnail for DSTV: farsang az Intercisa Múzeumban

DSTV: farsang az Intercisa Múzeumban

Embedded thumbnail for DSTV: folytatták a  közös örömsportot

DSTV: folytatták a közös örömsportot

Top hírek

  1. "A halál négy kapuja" – új horrorfilm díszbemutatója a Kultikban

  2. DSTV: a Szöglet lett a város kedvence

  3. Újra jól kisütötte az ízorgia közössége! (galéria)

  4. Várják az átképzési program jelentkezőit

  5. Dunaújvárosi előadó is áll A Dal színpadán

Galéria

Kolbászfesztivál (2026)

FitCity Dunaújváros (2026. február)

Farsangi forgatag (2026)

Dunaújváros Hetilap

XV. évfolyam 7. szám - 2026.02.20.

2025. © DS Média Kft. •  Médiaajánlat • Szerzői jogok • Adatvédelem • Impresszum • Közéleti hetilap • RSS

  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő