Ugrás a tartalomhoz Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez a honlapon
Címlap

Top nav left

  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő
2026. már. 07. Tamás
FacebookYoutube
  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
főoldal
Menü
Bartók Kamaraszínház és Művészetek háza

A magyar Micimackó és titokzatos „anyja”

Kultúra
Micimackó
mese

facebook megosztás

Várkonyi Balázs - 2016. jan. 31., 09:33

A híres medvefiú, Micimackó az angol "őse" után egy évtizeddel született: akkor jelent meg a varázslatos történet Karinthy Frigyes fordításában, s indult el hazánkban is a töretlenül sikeres útján. Az alapmű ekkor már bejárta a világot, sok nyelvre lefordították, mindenütt nagy feltűnést keltett.

Kiötlője, Alan Alexander Milne 1926-ban vetette papírra az első meseregényt, amelynek szereplői a nyolcéves fia játékállatai voltak. Két év múlva következett a folytatás. Milne, aki eredetileg matematikus pályára készült – és sikerrel diplomázott Cambridge híres egyetemén – hamar rájött, hogy az írás az igazi hivatása. Szatirikus esszéket, színdarabot és regényt írt, majd fia kedvéért a Winnie-történetekbe fogott. A főhős a gyermek játékmackója lett, „aki” a nevét egy valóságos medvéről, a Winnipeg nevű, Kanadából Angliába hozott állatkerti lakóról kapta. Így lett a mű címe Winnie-the-Pooh. Milne kisfia is szereplővé avanzsált, ráadásul eredeti nevén, Christopher Robinként – a magyar változatban Róbert Gida, Winnie pedig a Micimackó nevet kapta. Minden bizonnyal a fordítójáról – Miciről. Mert valójában ő, Karinthy Frigyes nővére fordította a művet, majd az író átdolgozta.

Kritikusai szerint olyan „jól” sikerült az átdolgozás, hogy szinte semmi köze az eredetihez. Az elemzők szerint sokkal kevésbé filozofikus, sokkal kevésbé mély bölcsességeket hordozó, inkább szójátékokra épülő mű. Akárhogy is, de ez lett a magyar gyerekek egyik alapolvasmánya.

Nem tudni, hogy Milne hogyan vélekedett a Winnie-the-Pooh félrefordított magyar „mostohatestvéréről”, a Micimackóról – de a világsiker miatt nyilván nem foglalkozott az apró részletekkel. Egyébként szeretett volna kitörni a gyermekregény-szerző szerepből, ám fő műve megkötötte a kezét. A sors sem engedett neki sok időt: évekig tartó betegség után, 1956-ban épp ezen a napon, január 31-én távozott el örökre.

De hogyan is történt a legendás félrefordítás?

A mai kiadások már jelzik: átdolgozásról van szó, ez az ősváltozatban még nem szerepelt. A valódi fordító Karinthy nyelvzseni nővére, Emília – vagyis Mici – volt. (Lám, itt a valószínű magyarázat, honnét a Micimackó név…) Minden bizonnyal nagyvonalúan bánt az eredeti szöveggel, és Karinthy Frigyes az ő nyers szövegéből dolgozott.

Az író unokája, Karinthy Márton 1981-ben hosszú beszélgetést folytatott édesapjával, Karinthy Ferenccel, hogy felfejtse családja titkait. Később kötetbe szerkesztve megjelentette a párbeszédet, a könyv címe: „Ördöggörcs. Utazás Karinthyába.” Ebben Ferenc, az íróvilág Cinije így vall a családról:

„Az a kor tele volt őrültekkel. Minden családban volt huszonhat nagybácsi és nagynéni, főleg ilyen tarhások, ezek mind őrültek voltak.

A Karinthy család is teli volt őrültekkel, és a Devecseri család is teli volt őrültekkel.
Igen, a mi családunk is. Ezek folyton jöttek. Mint a Mici néni, a te nagypapád nővére, aki komplett elmebajos volt. Ugyanakkor zseniális nő is volt, nyelvtehetség, aki tizenöt-húsz nyelven oda-vissza fordított. Gépírónő volt, akinek ha spanyolul diktálták a szöveget, ő azonnal oroszra írta át. Az összes híres, nagy Karinthy-fordítások nyers változatát Mici csinálta, a Micimackót is. A verseket, meg amitől az lett, ami, végül persze apám rakta bele. De hát apám nem is tudott angolul. Azt hiszem, még a Gullivert is Mici fordította, és Leacockot is. Egy időben egész fordítóiroda működött náluk. Mici a diákjaival futószalagon készítette a fordításokat. Apám csak a nevét adta hozzá, miután átfutotta a nyomdába kerülő szövegeket. Egyszer egy Sienkiewicz-regényben nyomtatásban is bent maradt, amit az egyik diák írhatott a szövegbe: Karinthy úr, ezt a szót itt nem értem.

Mici néni ugyanakkor teljesen őrült volt. Ültünk társaságban, finom emberekkel, professzorokkal, írókkal. Egyszer csak Mici néni letérdelt, teljesen váratlanul térdre vetette magát, és azt kiáltotta:

Csak egy vajas kenyeret a szegény özvegynek!

Ő nem volt se özvegy, se szegény, de hoztak neki egy vajas kenyeret. Volt egy nagy retikülje, és abba úgy, ahogy volt, betette. Nem hajtogatta össze, csak úgy a vajas felével bele, képzelhető, mi volt abban a retikülben. Volt valami angol szeretője, egy fiatal angol, aki nála lakott. Állítólag Upton Sinclairrel is levelezett.”

Ha Karinthy Emília-Mici – akiről egyébként egyetlen fénykép sem maradt az utókorra! – szöveghű fordítást készít, tán senki se emlékezne rá. De így, hogy végső soron ő a magyar Micimackó „anyja”, bekerült az irodalomtörténetbe…

A rovat további hírei: Kultúra

A rock katonái újra együtt vannak - Rendesen bekezd a Rockmaraton

A rock katonái újra együtt vannak - Rendesen bekezd a Rockmaraton

2018. júl. 09.

A Rockmaraton első két napján kapásból megkapjuk a legnagyobb neveket, csak tartson ki a lendület a maradék három napra is, de a fellépőket elnézve ezzel nem lesz gond. Ám ma még "csak" a nulladik nap lesz. Tíz órakor meg is nyitották a kapukat, ezzel hivatalosan is kezdetét vette a 28. Rockmaraton.

Gyulára megy a Rák Jóska

Gyulára megy a Rák Jóska

2018. júl. 09.

A Bartók színház társulata is fellép az idei Shakespeare Fesztiválon, amelyet július 9-15. között rendeznek Gyulán, a várszínházi évad keretében.

A szép Anna és a legendája

A szép Anna és a legendája

2018. júl. 08.

Apa, látod? Mit kéne látnom, édes gyermekem? – kérdezek vissza a legkedvesebbnek vélt mosolyommal, amire csak képes vagyok, ha a munkában megakasztanak. Lányom a számítógép képernyőjére bök: Ott, ni! Látod, Anna-bál.

Két Farkassal tért vissza a Jazzy Stripe

Két Farkassal tért vissza a Jazzy Stripe

2018. júl. 07.

A Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem Jazz Tanszékének hallgatóiból verbuválódott Jazzy Stripe szinte napra pontosan egy éve koncertezett Dunaújvárosban, a Művész Presszó színpadán.

Nagy öregek Amerikából

Nagy öregek Amerikából

2018. júl. 06.

A Rockmaraton harmadik napján a tengerentúli kemény arcok veszik át a terepet, akik már évtizedek óta megalkuvás nélkül nyomják, fék nélkül.

Hangfal ágyúk bevetésre készen!

Hangfal ágyúk bevetésre készen!

2018. júl. 05.

Százharminc zenekar, köztük huszonnégy neves külföldi banda szereplésével jövő héten hétfőn délelőtt tíz órakor megnyitja kapuit a Rockmaraton a Szalki-szigeten. A fesztivál történetében ez a huszonnyolcadik felvonás, Dunaújvárosba negyedszer érkezik a rock-metál-punk dzsembori.

Frenk itthon is odatette magát

Frenk itthon is odatette magát

2018. júl. 02.

Amíg a foci Vb meccsei pörögtek Oroszországban, addig Frenk hazajött Dunaújvárosba egy remek koncertet adott a Petőfi Művészeti Ligetben. 

  • További hírek

Friss hírek

  1. Bemutatkoznak a dunaújvárosi óvodák – ismerkedési napokat szerveznek!

  2. DSTV: kispályán is nagy siker

  3. Választás 2026: a döntések tétje és a jelöltek listája

  4. A címvédőhöz látogat a DFVE

  5. DSTV: a vizes élőhelyek cimborái

Videók

Embedded thumbnail for DSTV: kispályán is nagy siker

DSTV: kispályán is nagy siker

Embedded thumbnail for DSTV: a vizes élőhelyek cimborái

DSTV: a vizes élőhelyek cimborái

Embedded thumbnail for DSTV: kerekasztal a foglalkoztatásról

DSTV: kerekasztal a foglalkoztatásról

Top hírek

  1. Újabb online csalások – milliós kárral is!

  2. Focival emlékeztek egykori társaikra

  3. Hamis vád miatt emelt vádat az ügyészség

  4. Korlát épül és más fejlesztés is lesz

  5. Nőnapi ünnepcsokor a Generációk Házában

Galéria

IX. Szent Pantaleon Jótékonysági Bál

Kolbászfesztivál (2026)

FitCity Dunaújváros (2026. február)

Dunaújváros Hetilap

XV. évfolyam 9. szám - 2026.03.06.

2025. © DS Média Kft. •  Médiaajánlat • Szerzői jogok • Adatvédelem • Impresszum • Közéleti hetilap • RSS

  • Közélet
  • Sport
  • Sziréna
  • Dunaferr
  • Mozaik
  • Kultúra
  • Oktatás
  • Friss hírek
  • Galériák
  • Videók
  • Hetilap
  • Távhő